Thoughts From A Studio

制作中に限らず日々の暮らしの中で思ったことや感じたことを書き留めていこうと思う。
Notes of thoughts from my painting studio and day to day life.

Tone of a word

制作の途中でよく辞書を開くことがある。
画面上に漂う色や形のイメージを言葉として定着させたいと思うとき、自分が今もっている語彙では間に合わないと感じるからである。
辞書の中で偶然出会う言葉によって作品がまた新しい方向に展開することもある。
言葉にはもちろん必ず意味があるのだが、意味だけでなくその言葉のもっている音の響きも大切にしたい。

I often open the pages of a dictionary while I paint.
Because every so often I feel short-handed with my vocabulary when I'm trying to articulate what's going on with the colors and the shapes on a painting.
sometimes, an encounter of a word can open up a new direction for the painting as well.
Not only the meaning of it, I'd also like to pay close attention to the tone of a word.



070605

Detail from "Stroll No.3"
  1. 2007/06/06(Wed)|
  2. Language
  3. | Trackbacks:0
  4. | Comments:0

All of a sudden

突然だがブログをはじめることにした。 作品の製作過程の記録や日々思ったことなど追々書き留めていこうと思おう。

All of a sudden, felt like starting my own blog, mainly to keep notes of thoughts as the paintings progress .

detail01



ブログを始めるにあたりまず思ったことは、言葉の問題だった。
普段は英語での日常生活、でも母国語は日本語であり毎年日本でも個展をしているので結局両方使っていこうと思う。 使う言語によって考え方のパターンも微妙に違ってくるので、必ずしも二つの言語が直訳でない場合もあると思う。 

When I thought about starting this blog, I wasn't sure what to do with the language. I live day to day life speaking English mostly. But since Japanese is my first language and having shows in Japan every year, I decided to use them both.
It may not be the same translations between the two languages, because the thinking process might change depends of which language I am thinking with.

detail02

  1. 2006/03/29(Wed)|
  2. Language
  3. | Trackbacks:0
  4. | Comments:0